Coluna Italo

(44) 99941-8859
Anúncio - JARDIM COLORADO 2
Anúncio - ENSINO QUE TRANSFORMA
Anúncio - MAIO AMARELO MOBILE
Anúncio - Emporio mobile
Anúncio - banner rodape
Anúncio - banner mobile rodape
Discoteca Retrô
MÚSICA VIROU HINO DE NATAL DA HUMANIDADE!
Publicado em 19/12/2023 às 18:14

CANTEM JUNTOS:

‘Noite Feliz’ lançada há + de 200 anos e gravada em centenas de idiomas

Se tem uma canção que não pode faltar na época do Natal, é a clássica “Noite Feliz”. E, neste final de 2018, a música completará 200 anos desde que “Stille Nacht” – como é chamada no original em alemão – foi ouvida pela primeira vez, na Igreja de São Nicolau, em Oberndorf, na Áustria, na missa da noite do Natal de 1818.

Quem esteve lá naquela noite ouviu a canção sendo executada a voz e violão pelos seus dois compositores: o da letra, o padre Joseph Mohr (1792-1848) – era um poema que ele havia escrito dois anos antes –, e o da música, o professor e organista Franz Xaver Gruber (1797-1863). Gruber havia escrito a partitura no mesmo dia, em poucas horas, após receber uma visita do padre pela manhã.

ORIGEM DA CANÇÃO

Mohr tinha apenas 23 anos de idade e um como padre quando escreveu o poema que deu origem à canção. A Europa acabava de passar por um momento atribulado – as Guerras Napoleônicas assolaram o continente entre 1803 e 1815. Não é de se estranhar, portanto, que o tema da paz atravesse o texto. A letra original fala de Jesus que “como um irmão abraça carinhosamente os povos do mundo”.

A casa em que Gruber viveu por 28 anos, em Hallein, é hoje o Stille Nacht Museum – o “Museu Noite Feliz”. A Igreja de São Nicolau não existe mais: a região sofria com constantes alagamentos e o templo acabou por ser demolido em 1913. Porém, em seu lugar foi construída entre 1924 e 1936 a Stille-Nacht-Gedächtniskapelle, ou “Capela Memorial Noite Feliz”.

TRADUÇÕES

A versão em inglês da canção surgiu em 1859, traduzida pelo padre episcopaliano John Freeman Young em Nova York. Já a versão em língua portuguesa é de 1912 e se deve ao frade franciscano Pedro Sinzig. Nascido na Alemanha, ele veio ao Brasil em 1898, aos 22 anos, e aqui foi ordenado padre e trabalhou por toda a vida – passou por Salvador, Lages (SC), Petrópolis (RJ) e Rio de Janeiro (RJ).

Sinzig foi um dos grandes nomes da música sacra brasileira de sua época, além de jornalista e escritor, tendo sido membro da Academia Brasileira de Música, da Associação Brasileira de Imprensa e do Instituto Histórico e Geográfico Brasileiro. Foi também consultor de muitos compositores nos assuntos referentes à música sacra, inclusive de Heitor Villa-Lobos, que lhe dedicou a sua Missa de São Sebastião. E o detalhe mais importante: traduzida para centenas de línguas, “Noite Feliz” foi declarada em 2011 pela UNESCO um Patrimônio Cultural Imaterial da Humanidade.

A LETRA DA CANÇÃO “NOITE FELIZ”

(Cantem acompanhando o vídeo anexo)

Noite feliz, noite feliz

Ó senhor, Deus de amor

Pobrezinho nasceu em Belém

Eis na lapa, Jesus nosso bem

Dorme em paz, ó Jesus

Dorme em paz, ó Jesus

 

Noite feliz, noite feliz

Eis que no ar vem cantar

Aos pastores os anjos dos céus

Anunciando a chegada de Deus

De Jesus, Salvador!

De Jesus, Salvador!

 

Noite feliz, noite feliz

Ó senhor, Deus de amor

Pobrezinho nasceu em Belém

Eis na lapa, Jesus nosso bem

Dorme em paz, ó Jesus

Dorme em paz, ó Jesus

 

Noite feliz, noite feliz

Eis que no ar vem cantar

Aos pastores os anjos dos céus

Anunciando a chegada de Deus

De Jesus, Salvador!

De Jesus, Salvador!

WWW.COLUNAITALO.COM.BR

Anúncio - banner lateral vinho novo
Anúncio - ENSINO QUE TRANSFORMA
Anúncio - banner lateral
Anúncio - Instituto do Coração
Comentários
Veja também